Delicious French idioms with food

If you’d like to communicate like a French native, along with proper grammar and conjugation, you should start to learn a few French idioms. We have wonderful patisseries in Paris and in France, cosmopolite restaurants and tasty epiceries. The list below related to food and drinks is quite long (and there are even more) but don’t worry. Just pick a few to begin with and remember the ones that you’ll be likely to use the most. C’est du gâteau (easy as pie) !

Today, we will cover the following expressions to add to your vocabulary :

  1. Tasty idioms with vegetables
  2. Expressions with fruits
  3. Delicious idioms in French with meals and wine
french idioms with food

Tasty French idioms with vegetables

1 – Les carottes sont cuites

  •  Literally : the carrots are cooked
  • Meaning : It’s over now, the game is up

2 – Occupe-toi / Mêle-toi de tes oignons

  • Literally : mind your onions
  • Meaning : mind your own business

3 – Mettre du beurre dans ses épinards

  • Literally : Put butter in your spinach
  • Meaning : top up your income

4 – Ne pas avoir un radis

  • Literally : not having a radish
  • Meaning : be broke

5 – Raconter des salades

  • Literally : to tell salads
  • Meaning : to tell lies, tell stories

6 – Etre dans les choux

  • Literally : to be in the cabbages
  • Meaning : be all at sea, not be with it, be lost

7 – Se prendre le choux 

  • Literally : take yourself the cabbage
  • Meaning : lose your temper, worry unnecessarily

8 – Etre un navet

  • Literally : be a turnip
  • Meaning : it’s a really bad movie
apple french idioms

Tasty French idioms with fruits

9 – Etre haut comme trois pommes

  • Literally : high as three apples
  • Meaning : knee hight to a grass hoper

10 – Tomber dans les pommes

  • Literally : fall in the apples
  • Meaning : faint, pass out

11 – Compter pour des prunes

  • Literally : count as plums
  • Meaning : count for nothing

12 – Lâcher la grappe

  • Literally : lay off the grape
  • Meaning : leave someone alone, give some space

13 – Avoir/Prendre le melon

  • Literally : have/take the melon
  • Meaning : be big-headed, have an inflated ego

14 – C’est la cerise sur le gateau

  • Literally : it’s the cherry on the cake
  • Meaning : icing on the cake
cherry french idioms

15 – Avoir la pêche / avoir la banane

  • Literally : have the peach / the banana
  • Meaning : be on form, good spirits, be happy

16 – Se fendre la poire

  • Literally : red as a tomato
  • Meaning : red as a beetroot

17 – Couper la poire en deux

  • Literally : cut the pear in two
  • Meaning : split your sides laughing

18 – Porter ses fruits

  • Literally : carry their fruits
  • Meaning : get results for your efforts

19 – Etre rouge comme une tomate

  • Literally : red as a tomato
  • Meaning : red as a beetroot

20 – Ramener sa fraise

  • Literally : bring back your strawberry
  • Meaning : stick your noise in, show off
strawberry french idioms

Tasty French idioms with meals and wine

21 – Cracher dans la soupe

  • Literally : spit in the soup
  • Meaning : bite the hand that feeds you

22 – Être soupe au lait

  • Literally : be a milk soup
  • Meaning : be a hot head, quick-tempered

23 – Oh, purée !

  • Literally : oh mash potato
  • Meaning : oh, sugar ! oh, fudge !

24 – Casser du sucre sur le dos de quelqu’un

  • Literally : break sugar on someone’s back
  • Meaning : talk about somebody behind his/her back

25 – Avoir la moutarde qui monte au nez

  • Literally : have the mustard getting into your nose
  • Meaning : get upset, lose your temper

26 – Va te faire cuire un œuf !

  • Literally : go to cook yourself an egg !
  • Meaning : go jump in a lake ! get lost !
egg french idioms

27 – Avoir le cul bordé de nouilles

  • Literally : have the ass rimmed with noodles
  • Meaning : be a lucky so-and-so, be a lucky sod

28 –  En faire tout un fromage

  • Literally : make a whole cheese of it
  • Meaning : make a mountain out of a molehill

29 – Avoir du pain sur la planche

  • Literally : to have bread on the plate
  • Meaning : to have a lot on your plate

30 – Avoir un pépin

  • Literally : to have a pip
  • Meaning : to have a problem

31 – Pour une bouchée de pain

  • Literally : for a bite of bread
  • Meaning : for a trifle, for next to nothing

32 – Ne pas en perdre une miette

  • Literally : not waste a crumb
  • Meaning : take everything in, not miss a thing

33 – Mettre de l’eau dans son vin

  • Literally : put water in his wine
  • Meaning : back down

34 – Avoir du blé

  • Literally : to have wheat
  • Meaning : to be wealthy
french idioms with bread

A bientôt ! Feel free to contact me for more French idioms during my private French classes in Paris and/or online.

    Comments are closed.