Top common mistakes to avoid in French

Updated 16th December 2025

Mastering French requires patience and consistent practice. By identifying frequent errors in French from the start, you can enhance your learning speed and communicate more fluently. A solid grasp of grammar and a sufficient vocabulary are essential for effective communication in any language.

To assist you, we have put together a list of essential tips for learning French online. French speakers should be confident with these as early as possible ! Your French will then be greatly improved.

Top common mistakes to avoid in French

1. Three key difficulties when learning French

1.1 Choosing between être ou avoir

Firstly, être and avoir are two of the most important verbs in French. Être (to be) and avoir (to have) are used to describe things and people. They can be also used as auxiliary for compound tenses. If these can be close to English translations, there are a few common mix-ups as follows :

Key Differences to Remember:

English Expression French Expression Verb Used
I’m 42 years old J’ai 42 ans avoir
He’s hot/cold Il a chaud/froid avoir
Are you hungry/thirsty? Tu as faim/soif? avoir
She’s wrong/right Elle a tort/raison avoir
To be afraid avoir peur avoir
To be sleepy avoir sommeil avoir

The pattern here shows that expressions using “to be + adjective” in English often translate to “to have + noun” in French. When you talk about your age, you say you have 42 years instead of you are 42. The same applies when discussing temperature sensations, hunger, thirst, and correctness.

Both verbs also function as helpers in compound tenses. Learning when to apply each verb takes practice and attention to these specific patterns.

1.2 Gender Assignment Confusion

Then, one the most frequently asked questions in French is : is it masculine or feminine ? Every noun in French carries either masculine or feminine gender. This creates ongoing challenges for french learners because you must memorize the gender of each word.

You might have heard that nouns ending in -e tend to be feminine. While this guideline helps sometimes, many exceptions exist:

  • le beurre (butter) – masculine
  • le nuage (cloud) – masculine
  • l’arbre (tree) – masculine

The gender affects more than just the article. Adjectives must match the noun’s gender by adding -e for feminine forms and -s for plural forms. Some adjectives change completely based on what they modify:

  • un vieux journal (an old newspaper)
  • un vieil homme (an old man – before h muet or vowel)
  • une vieille maison (an old house)

1.3 Faux Amis Confusion

Typically, in the top 3 frequent mistakes, we find false friends in French. Words that look similar between French and English but mean different things create frequent problems. These faux amis trick you into thinking you understand when the meaning is completely different.

Common Examples:

  • Actuellement means currently, not “actually” (which is en fait)
  • Car means because, not “car” (which is une voiture)
  • La figure means the face, not “the figure” (which is un chiffre)

Don’t worry as you can avoid these common French grammar mistakes. Regular exposure to authentic French helps you recognize these tricky words. You need consistent practice to build the instinct for spotting these common errors before they become habits. By showing you high-frequency phrases during online French courses, you’ll learn exactly how the locals speak. And it’s not just about useful vocabulary !

faux amis confusion in french

2. The most frequent grammar errors made by French students

Once you feel confident with the top three errors seen previously, you may find more obstacles on your French learning way. We’ll show you now how to get around these common mistakes.

2.1 Expressing quantities in French

In addition, expressing quantities in French is another part that usually confuses learners. When you want to talk about a quantity not specified, you will used ‘du, de la, d’ and des’ in accordance with the noun. However, when you express negative, it’s always going to be ‘de’ (or d’) as follows :

  • Je veux de la confiture = I want some jam (feminine)
  • But : Je ne veux pas de confiture = I don’t want jam
  • Je veux des céréales = I want some cereals
  • But : Je ne veux pas de céréales =  I don’t want cereals

On the other hand, when you want to talk about specified quantities, you will use ‘de’. Let see a few examples :

  • Un kilo de poires = A kilogramme of pears
  • Une boite de biscuits = A box of green peas
  • Beaucoup de fruits = A lot of fruits

Remember, we say :

  • je voudrais de l’eau = I would like some water (not specified)
  • je voudrais une bouteille d’eau = I would like a bottle of water (specified quantity)

2.2 Possessive adjectives

Furthermore, French possessive adjectives are used in front of nouns to indicate to whom or to what those belong. They can be more complicated than in English as we conjugate them in accordance with the noun, and not the subject. Let’s check some examples :

  • J’ai perdu mon téléphone = I lost my phone
  • J’ai perdu ma carte de crédit = I lost my credit card

Telephone is masculine, so we use the masculine adjective whereas a credit card is feminine. Here, the subject ‘je’ can be a woman or a man.

Exception : If a feminine noun starts with a vowel, we replace ‘ma, ta, sa’ by ‘mon, ton son’.

  • Mon opinion (f) and not Ma opinion
  • Ton idée (f) and not Ta idée

2.3 Prepositions of Place

Probably one of the most confusing topics in French, the French prepositions of place can be quite complex in the beginning. A few common mistakes here are often :

Feminine countries ending with an -e or starting with a vowel take “en” for “to” or “in” :

  • J’habite en France (I live in France)
  • Je vais en Espagne (I go to Spain)

However, please keep in mind that, as always, there are a few exceptions such as le Mexique, le Cambodge, le Zimbabwe,..

Masculine countries take “au”:

  • Je reste au Portugal (I stay in Portugal)
  • Je vais au Brésil (I go to Brazil)

Plural countries take “aux”:

  • Je vais aux États-Unis (I’m going to the United States)
  • J’habite aux Pays-Bas (I live in the Netherlands)

When you come from a place, you use de la, du, or de l’:

  • Tu viens de la boulangerie ou du supermarché? (Are you coming from the bakery or from the supermarket?)

And transportation changes prepositions too. You ride “à vélo” (by bike) but go “en voiture” (by car). The choice depends on whether you sit in or on the vehicle.

2.4 Duration Time Words

Expressing duration in French can also be a source of mistakes. Time expressions that show how long something lasts create many errors. Words like depuis, il y a, pour, pendant, en, and dans all express duration but work differently.

Depuis translates as “for” or “since” and shows continuity:

  • Je vis à Tokyo depuis 3 ans (I’ve been living in Tokyo for 3 years)

Pendant describes finished actions:

  • J’ai vécu au Canada pendant 5 ans (I lived in Canada for 5 years)

En shows the time needed to finish something:

  • Il fait ses devoirs en 30 minutes (He does his homework in 30 minutes)

Il y a points to a moment in the past:

  • Elle est allée au Portugal il y a 10 ans (She went to Portugal 10 years ago)

Dans marks a starting point in the future:

  • Je pars en vacances dans une semaine (I go on vacation in one week)

Pour indicates future duration:

  • Je pars en vacances pour une semaine (I go on vacation for one week)

2.5 Bien or bon, mieux or meilleur

Finally, ‘bon‘ or ‘bien‘ are often getting mixed up, as well as ‘meilleur’ and ‘mieux‘. What you have to remember is that :

  • bon’ is an adjective. It generally means ‘good’ and describes a positive taste or quality. It will change with the noun.
  • ‘bien‘ is an adverb. It can be translated as ‘well’, ‘correctly’ and ‘right’. It is invariable.

For example :

  • Anne est une bonne cuisinière = Anne is a good cook
  • Elle va bien = She doing well

And ‘meilleur’ is also an adjective while ‘mieux’ is an adverb. They can both be translated as ‘better’ and have the same rule as above :

  • Ses tartes sont meilleures = Her pies are better
  • Elle cuisine mieux que toi = She cooks better than you

3. The common errors in vocabulary among French learners

Once you feel confident with the top three errors seen previously, you may find more obstacles on your French learning way. We’ll show you now how to get around these common mistakes.

3.1 Visit verb usage

The verb “visiter” does not work the same way as “visit” in English. You can only use visiter for places, not people.

When you want to visit a person, you must say “rendre visite à” instead. This distinction trips up many French learners who make common mistakes.

Look at these examples:

  • J’aimerais visiter le Louvre (I would like to visit the Louvre)
  • Elle va rendre visite à ses parents ce week-end (She’s going to visit her parents this weekend)

The first uses visiter because the Louvre is a place. The second uses rendre visite because parents are people.

3.2 The verbs retourner, rentrer and revenir

Many French learners love to travel or may be expatriates. Doing so, you will often need to use the verbs ‘to return’ or ‘to come back’ which in French is often a source of error. For a detailed explanation, feel free to read the article Get better with the verbs rentrer, retourner, revenir.

3.3 Knowing verbs Connaître or Savoir

Another pair of verbs that creates confusion is ‘connaître’ and ‘savoir’ meaning to know. The good news is that there is no exception here !

Use savoir when:

  • You add question words (quand, que, qui, comment, où, pourquoi): Je sais quand il arrive (I know when he arrives)
  • An infinitive follows: Tu sais nager? (Do you know how to swim?)
  • You use it alone: Je ne sais pas (I don’t know)

Use connaître when:

  • You talk about a place: Je connais un bon restaurant italien (I know a good Italian restaurant)
  • You mention a person: Tu connais Veronique? (Do you know Veronica?)
  • You discuss a topic or thing: Elle connait bien la géographie française (She knows well French geography)

3.4 Weather expressions

Now, this is one of the first thing you may be learning in French conversation classes, after food of course ! Weather talk does not translate directly from English. You cannot say “it is hot” word for word in French. French uses the verb “faire” or “il y a” for weather expressions that students often mess up:

  • Quel temps fait-il aujourd’hui? (What’s the weather today?)
  • Il fait chaud/froid (It’s hot/cold)
  • Il y a des nuages (It’s cloudy)

The word “temps” means weather in this context, not time. You use “il y a” plus a noun more often than adjectives when describing weather. However it can refer to time when you say “j’ai le temps” (I have the time).

4. Incorrect Pronunciation

To start with, pronouncing real French, with its nasal sounds, oral vowels and silent endings is challenging at the beginning. However, learning a few pronunciation rules will help you master sounds in French. You can also get tips to improve efficiently your pronunciation skills. Let’s check the most common mistakes with French pronunciation.

4.1 The silent -ent at the end of the verbs

Verb endings cause trouble for many learners. When you conjugate verbs in third person plural, the -ent ending stays silent. So “ils mangent” sounds exactly like “il mange” even though one means “they eat” and the other means “he eats.”

However, please note that there will be a difference when the verb starts with a vowel. For example, “il aime” (eel em) will be different than “ils aiment” (eel zem).

4.2 The sound -ou and -u

The sounds -u and -ou confuse many students, like Natalie Portman with “au-dessus” and “en-dessous”. “La rue” (the street) and “la roue” (the wheel) sound different but students often mix them up. Feel free to check the video of Natalie Portman talking about au-dessus and au-dessous

4.3 The triple vowels

Words with three vowels in a row create problems too. Terms like “accueillir” (to welcome) and “un agneau” (a lamb) need extra practice. French accents also change how you say vowels, so you must learn where they go and what they mean.

4.4 The final consonnants

Final consonants follow a pattern in French. Most stay silent at the end of words. You do pronounce these letters when they end a word: -c, -r, -f, -l, -k, -q, and -b.

Tip : You can remember the most recurrent ending consonants we prononce in French by recalling the word CaReFuL. Indeed the letters -k ,-q and -b are rare at the end of a word.

For example: un sac (a bag), de l’or (gold), un chef (a boss) et un fil (a wire).

In summary, I trust you found this article helpful. Keep in mind that there are only two ways to steer clear of these errors. The first is to repeat, and the second is to practice. Remember, Rome wasn’t built in a day.

Any question, please let me know, I’d love to help you !

Comments are closed.